Ugrás a fő tartalomra

Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: március, 2021

Átírás az akadémiai helyesírás szerint?

 Az akadémiai helyesírási szabályzat 12. kiadása (AkH 12) a nem latin betűs írású nyelvekből átvett szavak (tulajdonnevek és közszavak) átírásáról a 218–221. pontokban rendelkezik. A kiindulási alapelv a következő: 218. A szépirodalmi művekben, a sajtóban, a közoktatást szolgáló kiadványokban a nem latin betűs írású nyelvekből átvett tulajdonneveket és közszavakat a magyar ábécé betűivel [vö. 10. ], lehetőleg egyenesen a forrásnyelvből (tehát más nyelv közvetítése nélkül) írjuk át. Átíráskor az idegen hangsort (például a kínai esetében) vagy az idegen betű- és hangsort együtt figyelembe véve (például az orosz, az arab, a görög esetében) nyelvenként szabályozott módon helyettesítjük magyar hangokkal, illetve az ezeknek megfelelő magyar betűkkel. Ennek a bekezdésnek a részletes értelmezésére, héberre történő alkalmazhatóságára rövidesen visszatérek. Egy zárójeles megjegyzésre azonban már most felhívom a figyelmet: „(tehát más nyelv közvetítése nélkül)” – írja, vagyis az ...